Французская школа в самом сердце Сибири. Часть вторая

28 сентября 20201150

Продолжение интервью с учителями из гимназии № 16 «Французская» в Новосибирске, которые своим силами наладили эффективный диалог школы с Пятой республикой, благодаря чему их ученики регулярно ездят во Францию на каникулы и «по делам» — с выступлениями театра моды «Комильфо».

— Наталья Гертрудовна, у меня теперь к Вам вопрос. Наталья Викторовна рассказала очень много о Вашей креативности, о том, как Вам приходят в голову прекрасные идеи. Есть ощущение, что именно креативность и творчество — это то, что на самом деле объединяет и нас, и французов. Расскажите, где вы черпаете вдохновение, как Вы придумываете  коллекции, показы?

Наталия Гертрудовна Адорущенко: Как я уже говорила, сначала был просто творческий кружок под названием «Студия Ecole d’Art», образованный на базе одного класса. А потом постепенно студия разрасталась. Ребятишек, желающих творить, приходило к нам все больше. Мы рисовали, вырезали, клеили, работали с природным материалом и даже занимались мозаикой на кафельной плитке. И вот однажды с группой старших девочек мы решили принять участие в городском открытом конкурсе «Юный модельер». Кстати, именно детям принадлежит идея создания Театра моды.

К созданию коллекций я сама подхожу чисто интуитивно и детей учу этому же! Я прошу их не просто нарисовать эскизы, а войти в ту эпоху, которую они хотят раскрыть, и соединить её с современностью. У нас есть костюмы, которые иллюстрируют стихи или целые сказки (стихотворение А. Ахматовой «Венеция», детские стихи С. Михалкова, С. Маршака, А. Барто, сказки А.С. Пушкина, П.П. Ершова, П.П. Бажова, Льюиса Кэрролла…), есть коллекции и отдельные костюмы, посвящённые памяти кого-то или чего-то, есть просто выполненные в определённом стиле… То есть вдохновить нас может всё, что угодно: заданная на конкурсе тема; творчество писателя, поэта, музыканта, художника, артиста; природное явление, исторические факты, народное творчество, фольклор, а также флора и фауна или даже просто случайно подмеченная деталь в быту.

С некоторыми ребятами мы участвовали во Всероссийской научно-практической конференции «Национальное достояние России». Девочки в своих работах описывали подробно весь процесс создания коллекций. Как оказалась, это тоже очень интересное занятие. Первая же наша поездка в Москву на очную защиту работ оказалась удачной. Анастасия Шиндина с работой «Создание коллекции костюмов ”Eternité. Вечность”» стала одной из победителей конкурса. В работе подробно рассказано о рождении и реализации замысла. Кроме I места и диплома победителя из Москвы мы вернулись с высшей наградой конкурса — Серебряным крестом победителя — ученице и Золотым крестом — учителю (за подготовку победителя). 

— Как именно вы делаете программу? Раздайте ребятам роли?

Наталия Гертрудовна Адорущенко: Надо заметить, что я не одна работаю над нашими представлениями, у меня много помощников. В процессе создания новой композиции участвует весь наш дружный коллектив и даже родители. Я вношу идею, и начинается работа… Случается, у ребят рождается интересная мысль, и сценарий разрастается, как снежный ком, бывает и так, что от каких-то идей приходится отказываться. Проблема в том, что нас, как театр моды, ограничивают на конкурсах во времени, а нам очень хочется не просто продефилировать, а показать наши костюмы и коллекции в каком-либо сюжете, дать возможность каждому проявить себя на сцене в чём-то ещё. Ребята у нас разные, как написала в своей сказке «Волшебная комната» выпускница нашей студии Александра Семёнова, «все мы, юные волшебники, разные: белобрысые, темноволосые, рыжие, послушные и не очень, но нас объединяет талант и любовь к творчеству… У каждого свой характер, свои предпочтения и увлечения, но, общаясь, мы каждый раз учимся друг у друга чему-то новому и интересному...».

Когда рождается новая композиция, я исхожу из тех возможностей (талантов и умений), которые заложены в каждом ребёнке, то есть каждому нахожу роль. Главное, что они все хотят на сцену!!! В наших постановках мы дефилируем, танцуем, демонстрируем гимнастические этюды, читаем стихи, поём и даже играем на музыкальных инструментах. Иногда для какой-то задумки мы специально ищем девочку или мальчика с определёнными способностями и приглашаем их к нам в театр. Так 5 лет назад в нашем коллективе появилась Варвара. Нам нужна была девочка-балерина на роль маленькой швеи — «Petite couturière», которая сможет объединить в одной композиции две совершенно разные по стилю, по цвету, по характеру коллекции костюмов — «Леди денди» и «Цветочная геометрия» (оригами из ткани). Варя успешна справилась с этой ролью и продолжает участвовать в наших постановках до сих пор.

— В своих коллекциях вы используете и русские народные мотивы. Расскажите об этом подробнее.

Наталия Гертрудовна Адорущенко: К русскому народному творчеству и традициям мы обращаемся постоянно. По-моему, русская тема вообще неисчерпаема! Для юных модельеров очень важно, что крой старинной русской одежды достаточно прост и на его основе можно придумывать различные несложные комбинации, для декора можно использовать идеи народных промыслов, а чтобы творчески представить эти костюмы, существует масса народных традиций и праздников. В нашем репертуаре есть обрядовые постановки, такие как «Оберег Руси», «Ярмарка», «Берегиня», «Иванов день», «Свистопляска», «Святки».

Идея композиции «Иванов день» возникла случайно. Во-первых, мы очень давно мечтали о том, чтобы в какой-нибудь коллекции использовать старинные вязаные кружева и вышивки, работы наших бабушек, дать вторую жизнь таким изделиям. А во-вторых, когда я после нашей поездки во Францию, просматривала фотографии, обратила внимание на то, что у наших девчонок шикарные длинные волосы. Возникла идея поставить хоровод, где девочки будут петь и друг другу заплетать косы. Такое действо происходило на Руси в ночь с шестого на седьмое июля — в Иванов день: девушки сначала гуляют, распустив волосы, а потом заплетают косы… Я начала читать о празднике Ивана Купалы, о том, как он проводится традиционно, потом рассказала ребятам, и мы вместе составили программу, включив в неё и сам хоровод.

Костюмы для коллекции «Берегиня» мы моделировали и отшивали по мотивам старинных славянских обрядовых и игровых кукол. Специально для этой постановки сочиняли стихи.

На Руси, поверье есть —
Старинная традиция:

В куклы с малых лет играть —
Жизни репетиция.
Если с самых юных лет
Отрок с куклой дружен,
Будет добрым человек,
Добрый людям нужен!

Ульянова А.И.

Для постановки обрядовой композиции «Свистопляска» костюмы шили по мотивам дымковской игрушки. Только мы старалась не копировать игрушки, а, используя элементы орнамента, создать современные костюмы — шили короткие юбочки, комбинезоны, туники. Представление костюмов проходило в виде проведения ярмарочной свистопляски. Благодаря нашим замечательным родителям, в частности Валерии и Александру Баклановым, в программу свистопляски мы включили игру на ложках — ребята исполнили знаменитую «Калинку». Очень красиво и зрелищно получилось — французские зрители были в восторге.

— И последний вопрос к вам обеим. Нас читают разные люди по возрасту, образованию, месту жительства, единственное, что их всех объединяет, — это любовь к Франции. Что даёт вам этот удивительный опыт создания силами школьников творческого продукта, который так горячо принимают французы?

Наталья Викторовна Дмитриева: Самое главное, если человек любит свою страну и узнает о ней как можно больше, он хочет поделиться знаниями с другими, а когда он этим делится, то он не только отдает, но и получает в ответ. С одной стороны, наши дети стали больше узнавать о своей Родине, поэтому они с таким достоинством, с таким чувством гордости, приезжая во Францию, говорят: «Мы из России». А с другой стороны, они настолько любят французов и Францию, что в каждом нашем спектакле обязательно есть французская часть. Можно сказать, что у нас получается своеобразная детская дипломатия, которая связывает наши страны узами дружбы.

Наталия Гертрудовна Адорущенко: Полностью согласна с каждым словом Натальи Викторовны. 

Мадам Гран Жан (Grand-Jean), французская писательница, регулярно посещающая наши спектакли во Франции, написала в своем письме-отзыве:

Тысяча спасибо детям, которые умеют музыкой, танцами и песнями нести послание мира, любви между народами… Бог знает, насколько мы нуждаемся в нем в эти смутные времена, когда войны свирепствуют в мире (почти у наших границ) и завоевывают ежедневно экраны! Пожелаем им, чтобы они смогли стать им (войнам) конкурентами и нести добрые и прекрасные слова счастья и всеобщей любви всем детям мира!

Мы в общем-то просто делаем то, что нас вдохновляет, а оказывается, делаем большое дело. Недавно мы с ребятами на очередном конкурсе показывали постановку, посвященную всемирно известным клоунам. Композиция называется «Мода на арене». После представления, во время обсуждения, один из членов жюри нам сказал: «Вы подарили нам детство, спасибо. Но главное не это, я смотрел представление и почему-то подумал, что ни один из ребят, которые сейчас на сцене, никогда не сможет совершить подлость».

Успешный диалог
Все просто

Войдите или создайте профиль